How nice to find a verse in Russian in Internet of the living poet,still young and talented.
У наставников мудрых прилежно учась,
Мы учеными стали, чтоб слушали нас…
Но финал этой повести – скорбная участь
Праха, ветром раздутого в смертный твой час.
Juriy Kuimov.
I'll try to make a translation in English.
Omar Hayjam would write those lines. And who's a translator? That is a question.
No comments:
Post a Comment